הפורום
הגב לנושא נושא: דרך דרך נתיבה
:
נוצר ע"י על 27 פבר 2026 00:10
נתן אלטרמן / דרך, דרך, נתיבה כך כותרת השיר בלוח הארץ לשנת תש"ב. בכוכבים בחוץ בכותרת מופיע: נתן אלתרמן / כוכבים בחוץ. מתי נתן כתב את שם משפחתו ב"ט" ומתי ב"ת" – איני יודע. אולי כדאי לחקור בעתיד. מדובר בספרון בן כ 170 עמודים שבין דפיו הושם לרוכשים לוח כיס של שנת תש"ב. הפרקים בספרון: סקירות שנתיות על השנה החולפת תש"א במהלך מלחמת העולם השנייה: בעולם בכלל ובעולם היהודי בפרט, שירה וספרות מאת ש"י עגנון, נתן אלתרמן ואחרים, תנובת הארץ – הייצור החקלאי בארץ ישראל, מספרים מחכימים – נתונים סטטיסטיים מהעולם והארץ ולבסוף ממשלות ומוסדות – נתונים על נושאי המשרות בממשלת בריטניה, ארצות הברית ומוסדות היישוב בארץ. באותו לוח הארץ תש"ב, לוחות האירועים בארץ ובעולם מסתיימים ב 24 באוגוסט 1941. זהו ככל הנראה התאריך האחרון שנקבע להוספת חומר לספרון. הספרון התפרסם ככל הנראה בתחילת חודש ספטמבר 1941, לפני ראש השנה תש"ב שחל ב 22/9/1941. משלחת הריגול של האצ"ל לעיראק פעלה במחצית השנייה של חודש מאי. אחרי חג השבועות תש"א, בתחילת יוני התפרסם לראשונה דבר מותו של דוד רזיאל "במהלך שליחות מבצעית במזרח הקרוב". מספר ימים אחר כך כתב יעקב מרידור דו"ח פנימי על השתלשלות האירועים במבצע. בהנחה שאלתרמן החליט להנציח אירוע מסעיר זה משנת תש"א בלוח הארץ תש"ב, היו לרשותו כחודשיים וחצי בלבד ללקט הדלפות מהאנשים שהשתתפו באירוע או מאלו שקראו את הדו"ח. אלתרמן לא היה בצד של הרביזיוניסטים אבל על מעשי גבורה אישיים של אנשי האצל והלחי הוא לא נמנע מלכתוב, כמו: מותו בשליחות מבצעית של דוד רזיאל, התאבדותם בכלא של פיינשטיין וברזני ובריחתו מהכלא של יעקב מרידור. אני מניח שמה שהוא ידע לפני כתיבת השיר הוא ששניים יצאו לשליחות בסיכון כמעט וודאי למות. השליחות הייתה בדרך קשה לכיוון בגדד. הייתה להם אופציה לסגת לפני הביצוע, אבל הם דבקו במשימה. לא ברור אם הצליחו במשימתם או לא. יָצְאוּ, יָצְאוּ לַדֶּרֶךְ בַּחוּרַים, אלתרמן רומז (פונטית) למקום האירוע – ארם נהריים - בין הפרת והחידקל. שדה התעופה חבניה והעיירה פלוג'ה, משם יצאו רזיאל וחבריו, שוכנים על שפת נהר הפרת. השטח הקשה בו הלכו למשימת הריגול, רוחבו כ 40 קילומטר ומגיע עד בגדד – העיר בה הסתיימה שליחות הריגול. מבגדד חזרו שוב בדרך חתחתים לפלוג'ה ומשם הוסעו לחבניה היכן שמסרו את דו"ח משימת הריגול לבריטים. ארם נה̠ריים – (רש"י) בין שתי נהרות יושבת: (תרגום אונקלוס) ארם די על (שעל נהר) פרת (פירוש על תרגומו של אונקלוס הגר – "נתינה לגר") אל ארם נהריים - לארם די על פרת. משום שהמדינה יושבת בין שתי נהרות פרת וחדקל. "מיסופוטמיה" מורכב מן "מיסו" שהוא בלשון יווני "בין", ו"פוטמיא" שטעמו "נהרות". יָצְאוּ עַזֵּי כְּתֵפַיִם וְחָזֶה, זהו רמז שמדובר בדוד רזיאל. רזיאל היה מוכר לאלתרמן משתי שנות לימודים משותפים בתחילת התיכון בבית הספר הדתי "תחכמוני". היו פחות מעשרים תלמידים בכיתה כך שניתן להניח שהכירו היטב האחד את השני. רזיאל עסק בפיתוח הגוף והיה נמוך וחסון. בנוסף, בתיאורים בעיתונים מיד לאחר מותו של רזיאל דבר חוסנו הגופני צוין על ידי אלו שהכירו אותו אישית. וּבְעֵת שֵׂאתָם, שֵׂאתָם אֶת הָרַגְלַיִם, נָשְׂאוּ אִתָּם שִׁיר-זֶמֶר שֶׁכָּזֶה: הקבוצה של ארבעת חברי האצל: דוד רזיאל, יעקב מרידור, יעקב אהרוני ויעקב טרזי, התפצלו מספר פעמים במהלך השליחות לקבוצות של שניים. הן השליחות של יעקב מרידור ויעקב אהרוני מחבנייה לפלוג'ה והן שליחותם של יעקב אהרוני ויעקב טרזי מפלוג'ה לבגדד היו כולן "ברגליים". מי שסבל יותר מכולם מתלאות הדרך היה יעקב טרזי בן ה 17 שכפות רגליו מלאו שלפוחיות מחיכוך בנעליים קשיחות של הצבא הבריטי שכמובן לא היו בדיוק לפי מידתו. דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, נְתִיבָה, ציטוט מספר משלי: "...וְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל מָוֶת:" לפי התרגום לארמית של התנא "יונתן בן עוזיאל": "ודרך נתיבה ̤אל מוות - ואורח דעוותנא למותא". כלומר דרך מעוותת וקשה – מובילה למוות. ייתכן שאלתרמן התכוון גם לפרשנות של מנקד ה"כתר" שבחר ניקוד בפתח - "̠אל מוות" – על מעשה גבורה עילאי אין מוות לנשמה בעולם שכולו טוב, הנשמה צרורה בצרור החיים. כך אמר הקצין הבריטי למרידור לאחר שהשניים אהרוני וטרזי יצאו לכיוון בגדד: "אתה מקווה ששני נערים יהודים אלה הזרים לסביבתם ובוודאי שאינם מיומנים, אלה יצליחו במקום שערבים, עיראקים, אנשי המקום, אנשי מקצוע, יצליחו? שכח מהם". דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, עֲרָבָה, מֶרְחַקַּיִךְ אֲרֻכִּים, לִרְגָבַיִךְ אֵין חֻקִּים. "עֲרָבָה": הגדרת "ערבה" – "אזור מישורי רחב ידיים שנמצא בד"כ בשולי מדבר ומכוסה ברובו בעשב ושיחים נמוכים". זהו אופי השטח בין הפרת והחידקל. אהרוני וטרזי נאלצו ללכת חלק מהדרך במדבר עצמו כדי להימנע מפגישת אנשים שיכולים לחשוד בהם שהם מרגלים בריטיים. "מֶרְחַקַּיִךְ אֲרֻכִּים": מדובר ב כ 30 קילומטר הליכה רגלית קשה לכל כיוון מפלוג'ה עד פאתי בגדד. "לִרְגָבַיִךְ": ייתכן שהושתל כאן רמז למקום היציאה של משימת הריגול העיקרית – פלוג'ה. לפי ה AI משמעות המילה פלוג'ה הוא "אדמה חקלאית פורייה (רגבים) המושקית על ידי פלגי מים (מנהר הפרת)". "אֵין חֻקִּים": היה זמן מלחמה, שני הרעים היו על סף רצח על ידי האוכלוסייה שפגשו, או למטרת שוד או בגלל חשד בריגול. אלמלי שידעו פרקי קוראן שלמים שלמדו מדוד רזיאל – היו מוצאים להורג. נַחֲשִׁי-נָא לִי, הַדֶּרֶךְ, הַמֶּרְחָק, אַתָּה הַגֵּד: שְׁנֵי רֵעִים יָצְאוּ לַדֶּרֶךְ, מִי מֵהֶם יָשׁוּב בּוֹגֵד? "בוגד": לא היה אף בוגד בין שני הזוגות שהלכו. כבר בבחירת האנשים לשליחות המסוכנת, רזיאל מפקד האצ"ל נידב את עצמו, למרות שהיה מפקד הארגון כולו ובנוסף אשתו בהריון. לאחר מותו של דוד רזיאל, הן הבריטים והן יעקב מרידור היו בטוחים שאהרוני וטרזי יוותרו על המשימה. אבל, שניהם, בחוריים צעירים, היו נחושים למלא את המשימה הקשה. ציטוט מאהרוני: "אמנם המפקד נהרג לאסוננו, אבל אנחנו חייבים לבצע את השליחות, ודווקא עכשיו לאחר מותו". הם היו צריכים לחצות את קווי האויב העיראקי הפרו-נאצי, שהיו פרושים בין פלוג'ה לבגדד ולדווח לבריטים מהו סדר גודל הכוחות העיראקים, שהסתייעו בחיל האוויר הגרמני, הפרושים להגנת בגדד. הבריטים היו בטוחים שהם לא יחזרו בחיים כי אף מרגל לפניהם לא שרד. גם יעקב מרידור העריך את סיכוייהם שלא לחזור כ 97%. עַד דָּם טִפְּסוּ בַּסֶּלַע בַּחוּרַים, חָצוּ רֵעִים בַּמַּיִם עַד חָזֶה, אַךְ בְּשֵׂאתָם, שֵׂאתָם אֶת הָרַגְלַיִם, נָשְׂאוּ אִתָּם שִׁיר-זֶמֶר שֶׁכָּזֶה: "בַּמַּיִם עַד חָזֶה": חלק מהדרך היה מוצף מים של אגמים שסביב נהר הפרת. הם הלכו בתוך המים כדי שלא להתגלות כאשר סביבם צפות גופות של חיילים שנהרגו בקרבות. ציטוט מאהרוני בתיאור השליחות הראשונה של מרידור ואהרוני מחבנייה לפלוג'ה לצורך איתור פרצה בקווי האויב שתאפשר לשני אנשי השליחות השנייה, אהרוני וטרזי, לחדור את קווי האויב עד לבגדד: "קשה וארוכה הייתה הדרך ליעדנו המוצף במים ובטין. תמונות קשות של הרוגים, פגרי סוסים שעדיין היו רתומים לעגלות תותחים...". דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, נְתִיבָה, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, עֲרָבָה, דֶּרֶךְ עֹנִי וְעַרְעָר, דֶּרֶךְ נְחוּשָׁה וּגְזָר. נַחֲשִׁי-נָא לִי, הַדֶּרֶךְ, הַמּוֹרָא, אַתָּה הַגֵּד: שְׁנֵי רֵעִים יָצְאוּ לַדֶּרֶךְ, מִי מֵהֶם יָשׁוּב בּוֹגֵד? "הַמּוֹרָא, אַתָּה הַגֵּד": ציטוט מאהרוני על השליחות הראשונה של מרידור ואהרוני מחבנייה לפלוג'ה: " אם בהליכתנו מחבנייה לפלוג'ה באור יום, הייתה אימה, הרי עתה, בחזרתנו בלילה, הייתה אימה וצלמוות, כי סביבנו חושך אפילה ודממת מוות. מכוניות צבאיות תקועות במים וגוויות אדם ובהמה צפות – פחד! ככה הלכנו קילומטר אחרי קילומטר והסוף נראה במרחק אין קץ". עָיְפוּ, עָיְפוּ לָמָוֶת בַּחוּרַים, הִכְּתָה צִיָּה עַל רֹאשׁ וְעַל חָזֶה, אַךְ עוֹד נָשְׂאוּ, נָשְׂאוּ אֶת הָרַגְלַיִם, וְעוֹד נָשְׂאוּ שִׁיר-זֶמֶר שֶׁכָּזֶה: "עָיְפוּ, עָיְפוּ לָמָוֶת בַּחוּרַים": אכן הם הלכו ביום ובלילה כמעט ללא אוכל ושתייה עד שנפלו באמצע המדבר באפיסת כוחות ושקעו בשינה עמוקה תוך היחשפות למוות כמעט בטוח אם יגלו אותם. "הִכְּתָה צִיָּה עַל רֹאשׁ וְעַל חָזֶה": תיאור הדרך במדבר בחום נורא. ציטוט מאהרוני בדבר עצתו של הבריטי מפקד הכיבוש של פלוג'ה: "עליכם לעשות פעולת איגוף של העיירה ולהסתנן לבגדד דרך המדבר. זאת משום שבאזור עדיין מצויים כוחות ערביים עוינים שעלולים לתפוס אתכם ולחסלכם". ציטוט נוסף מאהרוני: "חלפו כשעתיים מאז יצאנו לדרך, והחום, אלוהים אדירים! – שערי גהינום" "אַךְ עוֹד נָשְׂאוּ": ציטוט מאהרוני: "לפתע ראיתי את טרזי נופל, צונח לארץ. גם אני צנחתי והתעלפתי. ... נצנוצי השמש הראשונים של בוקר יום המחרת... אנו בחיים!". דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, נְתִיבָה, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, עֲרָבָה, דֶּרֶךְ יֶגַע וְאוֹיֵב, דֶּרֶךְ לְעַזֵּי הַלֵּב. "דֶּרֶךְ יֶגַע וְאוֹיֵב, דֶּרֶךְ לְעַזֵּי הַלֵּב": אהרוני לעשרים גברים שהתקבצו להרוג אותו ואת טרזי כמרגלים בריטים: " הלא תאזינו קהל המאמינים,.. אם תהרגו אותנו, דמם של שני בני מוחמד עליכם! דמנו לא ישקוט ולא ינוח, והוא ישב על מצפונכם!". וְעֵדָה אַתְּ לָנוּ, דֶּרֶךְ, וְכוֹחֵנוּ לָנוּ עֵד: טוֹב הוּא מוֹת הַמֵּת בַּדֶּרֶךְ, מִשּׁוּבוֹ שֶׁל הַבּוֹגֵד. ציטוט מאהרוני: "טרזי פונה אלי ואומר: אתה רואה שאינני יכול ללכת יותר. בוא נחזור, אם תרצה תוכל להשאיר אותי כאן. שקלתי את המצב. מצד אחד לא יעלה על הדעת שאשאיר את טרזי במקום, מאידך האינפורמציה החשובה שאין שום יחידות אויב בין חבניה לבגדד – לא תסולא בפז. שמענו מרזיאל המנוח ומפי מרידור שהבריטים מגששים באפילה באשר למתרחש בין חבניה לבגדד". לבסוף החליטו לחזור ולדווח שניהם. "עדיין לא התמלאה סאת סבלנו, כי הסכנות שנתקלנו בהן בדרכנו חזרה, עלו פי שבעה על הסכנות שפקדו אותנו עד כה". נָפַל שָׁדוּד אֶחָד מִבֵּין הַשְּׁנַיִם, שָׁמַט אָחִיו רֹאשׁוֹ עַל הֶחָזֶה, אַךְ בְּשֵׂאתוֹ שֵׁנִית אֶת הָרַגְלַיִם, נָשָׂא אִתּוֹ שִׁיר-זֶמֶר שֶׁכָּזֶה: דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, נְתִיבָה, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, עֲרָבָה, מֵרְגָבַיִךְ וְסַלְעֵךְ, קוֹל אָחִי צוֹעֵק לִי: לֵךְ!, "קוֹל אָחִי צוֹעֵק לִי: לֵךְ!": קולו, כביכול, של דוד רזיאל ההרוג דרבן את אהרוני וטרזי להשלים את המשימה לכבודו ולזכרו, כדי שמותו לא יהיה לשווא. ציטוט מאהרוני: "אמנם המפקד נהרג לאסוננו, אבל אנחנו חייבים לבצע את השליחות, ודווקא עכשיו לאחר מותו". לֹא עָנִית לִי עוֹד, הַדֶּרֶךְ, לֹא עָנִיתָ, לֵיל יוֹקֵד: שְׁנֵי אַחִים הָלְכוּ בַּדֶּרֶךְ, מִי מֵהֶם יָשׁוּב בּוֹגֵד? "מִי מֵהֶם יָשׁוּב בּוֹגֵד?": כאן כבר ברור שלשאלה אין כל משמעות. הלא האחד כבר נהרג והשני נשא רגליו להמשך הדרך. מכאן אני מסיק שאלתרמן בחר את המילה "בוגד" ולא "פחדן" והשתמש בה הרבה פעמים בשיר, כי הוא רצה לרמוז פונטית שהמשימה הייתה ל"בגדד". וְעֵת נָפַל שֵׁנִי מִבֵּין הַשְּׁנַיִם, עֵת נָח רְחַב-כְּתֵפַיִם וְחָזֶה, נָשְׂאוּ רוּחוֹת אֶת שִׁיר הַבַּחוּרַים, נָשְׂאוּ רוּחוֹת שִׁיר-זֶמֶר שֶׁכָּזֶה: "עֵת נָח רְחַב-כְּתֵפַיִם וְחָזֶה": כאן הכוונה לדוד רזיאל, מפקד האצ"ל, שהיה רחב כתפיים ועסק בפיתוח הגוף. אין מוקדם ומאוחר בשיר. אלתרמן ידע שנהרגו שניים, דוד רזיאל ועוד אחד. בדיעבד מסתבר שזה היה קצין הקישור הבריטי. אלתרמן ככל הנראה לא ידע אם רזיאל נהרג ראשון או שני. בדיעבד הסתבר שהם נהרגו יחד אבל כל הפרטים נחשפו רק אחרי שנים. דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, נְתִיבָה, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, עֲרָבָה, לִרְגָבַיִךְ אֵין חֻקִּים, לְנוֹפְלַיִךְ אֵין מֵקִים. וְיוֹדַעַת אַתְּ, הַדֶּרֶךְ, וַאֲנִי, הָרוּחַ, עֵד: רַק הַמֵּת בָּךְ, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, לֹא יָשׁוּב מִמֵּךְ בּוֹגֵד. "רַק הַמֵּת בָּךְ, דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ, לֹא יָשׁוּב מִמֵּךְ בּוֹגֵד": ייתכן שישנה כאן הפנייה להמנון האצ"ל בין 1932 ל 1940 – "חיילים אלמונים" – השורה העיקרית והנוקבת בו – "משורה משחרר רק המוות".
שם משתמש:
קוד אבטחה:
CAPTCHA image
הכנס את הקוד המוצג למעלה בתיבה למטה
נושא:
RE: דרך דרך נתיבה
הודעה:

שלח

בטל

תצוגה מקדימה
סקור נושא
Active Forums 4.1