כאשר בארי סחרוף שר ב 1998 את השיר 'עוד חוזר הניגון' בלחנו הנפלא של נפתלי אלתר, העיבוד הרוקיסטי הפך את השיר לפופולארי והונגש לרבים שלא היו מודעים לפלא הגדול הנקרא אלתרמן. אבל (ותמיד יש אבל...) הוא הוסיף את ה 'ל' המיותרת והמעצבנת למלה 'לכת'. אלתרמן כתב בסוף הבית השני: וְכִבְשָׂה וְאַיֶּלֶת תִּהְיֶינָה עֵדוֹת שֶׁלִּטַּפְתָּ אוֹתָן וְהוֹסַפְתָּ לֶכֶת - - ובארי סחרוף שר: "שליטפת אותן והוספת ללכת" (ושימו לב גם ל 'י' שהתווספה במלה 'לטפת' המקורית כפי שהשיר מופיע בשירונט). טוב. זה קרה ואפשר אולי להבין שהמבצעים חשבו שאולי השיר לא יהיה מספר מובן לקהל המאזינים. כאילו לא יבינו מה זה 'לֶכֶת' (ראה סיפור השיר 'דצמבר' שממנו הושמטו בשיר הפופולארי ובמודע, נהר הגוודלקיביר מסביליה ואוטובוס 'המעביר' מתל אביב) אבל נוכל לסלוח לאומן ואפילו אולי להודות לו על הפופולאריות העצומה שהוקנתה לשיר. אבל (ושוב יש אבל), במוצאי השבת האחרונה זכינו לצפות בהצגה 'עוד חוזר הניגון' בהבימה. שעתיים וארבעים דקות שכולן אלתרמן (ותרצה, נכון שצריך דרמה אבל היה קצת יותר מדי תרצה לטעמי). ההצגה נפתחה (איך לא, הרי השם מחייב), בשיר 'עוד חוזר הניגון' לפי הלחן של נחום היימן. יופי. והנה, צוות ההצגה בהבימה עשה את אותה טעות של בארי סחרוף, טעות מעצבנת. למה אתם שרים "ללכת"? אין במאי? אין עורך? אין מישהו שפתח את הספר כוכבים בחוץ וקרא את השיר הפותח? אפילו לא צריך לדפדף, זה הרי השיר הראשון. האזנתי אחרי ההצגה, רק כדי להיות בטוח, לביצוע הנפלא של חוה אלברשטיין ללחן של היימן והיא שרה נכון, "והוספת לכת'. אם מישהו מכם מכיר מישהו בהנהלה של הבימה, שיבקש בכל לשון של בקשה להוריד את ה'למד' המיותרת (הפוגעת גם במקצב של השיר). גמר חתימה טובה.
|